Mulgoa, or Mulgoba, i wouldn't pay much attention to slight spelling differences. We are dealing with different parts of India where they have different pronounciations, different words, and very often even totally different alphabets. The word is also probably transliterated from an Indian dialect into English alphabet, which complicates matters even more as to how spell it. Also spelling errors often occur in literature. For example, in this very article there is mention of Porto Rico. Does that mean there are two different islands, one called Porto and the other Puerto Rico?